Labels

Aakasaima Chil Ho Ki Besara: The Journey of Mahesh Thulung and His Soulful Song

 

Aakasaima Chil Ho Ki Besara: The Journey of Mahesh Thulung and His Soulful Song

In the realm of Nepali music, certain melodies and voices make a permanent imprint on the hearts of audience members. One such paramount piece is "Aakasaima Chil Ho Ki Besara" by Mahesh Thulung. A profoundly profound and reminiscent melody, "Aakasaima Chil Ho Ki Besara" catches the aggravation, yearning, and momentary nature of adoration, life, and connections.

    Through this piece, Mahesh Thulung, both the artist and author, investigates subjects of temporariness and the delicacy of human feelings. In this blog entry, we will investigate Mahesh Thulung's melodic excursion and the story behind the production of this delightful tune, while additionally jumping into its verses and song.

     

    Mahesh Thulung: A Melodic Excursion

    Mahesh Thulung was brought into the world on October 16, 1982, in Ghumauney, Samchi, Bhutan, to guardians Dal Man Thulung and Run Maya Thulung. His affection for music was sustained since early on, and his melodic excursion started when he authoritatively entered the scene in 2003. He began his examinations in Hindustani old style music, finishing his third year of preparing. Afterward, he sought after a two-year degree in Western music from Georgia State College, extending his melodic skyline and skill.

     

    All through his vocation, Mahesh Thulung has delivered a few works, with his most memorable collection "Timro Yaadle" turning out in 2003, trailed by his subsequent collection, "Minutes," in 2010. Aside from these collections, he has likewise delivered a couple of solo tunes, each resounding with his profound comprehension of music and the human condition.

     

    As of now dwelling in Georgia, USA, Mahesh Thulung keeps on being a persuasive figure in the Nepali music industry, mixing traditional and current components to make melodies that touch the spirit.

     

    The Production of "Aakasaima Chil Ho Ki Besara"

    "Aakasaima Chil Ho Ki Besara" is a tune that quickly catches the audience's consideration with its eerie song and powerful verses. The melody addresses the core of the human experience, wrestling with affection, misfortune, and the certainty of time. The verses, joined with Mahesh Thulung's sincere vocal conveyance, make a strong close to home effect.

     

    The verses of the melody portray the brief idea of life, love, and trust. The monotonous lines "Dui commotion maya laidiuna k chha ra" ("What could be allowed in two days of affection?") bring out a feeling of yearning, recommending that even the most enthusiastic feelings are impermanent and frequently beyond our control. The ensemble, with its refrain "Aakasaima chil ho ki besara," illustrates a far off, inaccessible love, as though it is a bird overhead, passing and outside our ability to comprehend.

    [Verse]

     

    A      F#m B         A

    Aakasaima chil ho ki besara

    A      F#m B         A

    Aakasaima chil ho ki besara

    F#m     B              A

    Dui din maya laidiuna k chha ra

            B              A

    Dui din maya laidiuna k chha ra

    F#m     B              A

    Dui din maya laidiuna k chha ra..

     

     

     

    [Verse 1]

     

    A              B

    Salala bagchha sunkoshi nadi

               A

    Baluwa bagar ma..

     

     

     

    A               B

    Salala bagchha sunkoshi nadi

                A

    Baluwa bagar ma..

    A                B

    Bachunjel samma haskhelai garau

            F#m    A

    Mare ta khola jungle ma

    A    F#m   B             A

    Jindagi ko bharosa k chha ra

        F#m    B              A

    Jindagi ko bharosa k chha ra

    F#m     B              A

    Dui din maya laidiuna k chha ra

            B              A

    Dui din maya laidiuna k chha ra

    F#m     B              A

    Dui din maya laidiuna k chha ra..

    [Music]

     

    [Verse 2]

    A              B

    Ukali jyan ko tyo eklo bara

                     A

    Chhoidine kohi chaina..

     

     

     

    A              B

    Ukali jyan ko tyo eklo bara

                      A

    Chhoidine kohi chaina..

    A              B

    Mai mari gaye birano desh ma

               F#m   A

    Roi dine kohi chaina

    A      F#m  B         A

    Bani deuna timi nai sahara

           F#m  B         A

    Bani deuna timi nai sahara

    F#m     B              A

    Dui din maya laidiuna k chha ra

            B              A

    Dui din maya laidiuna k chha ra

    F#m     B              A

    Dui din maya laidiuna k chha ra..

     

    [Verse 3]

    A      F#m B         A

    Aakasaima chil ho ki besara

    A      F#m B         A

    Aakasaima chil ho ki besara

    F#m     B              A

    Dui din maya laidiuna k chha ra

            B              A

    Dui din maya laidiuna k chha ra

    F#m     B              A

    Dui din maya laidiuna k chha ra..,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

    B              A

    Laidiuna k chha ra

    B              A

    Laidiuna k chha ra

    B              A

    Laidiuna k chha ra

     

    The Significance Behind the Verses

    The melody opens with the line, "Aakasaima chil ho ki besara" (Is the bird overhead lost or free?). This analogy represents the artist's internal conflict and vulnerability. The bird, which can fly unreservedly, addresses the artist's longing for independence from the aggravation of solitary love or partition, yet it additionally indicates the bird's powerlessness to genuinely "have a place" anyplace — similar as how we frequently feel caught by our own feelings.

     

    The following line, "Dui noise maya laidiuna k chha ra" (What could be allowed in two days of adoration?), questions the worth and maintainability of affection that is brief. This line mirrors that adoration, when given in a nutshell minutes or without perpetual quality, can feel fragmented and transient. The rehashed references to "two days" act as a wake up call that feelings, similar to time, are short lived and temporary.

     

    As the tune advances, Mahesh Thulung digs further into the aggravation of partition and yearning. The sections like "Salala bagchha sunkoshi nadi" (The waterway Sunkoshi courses through Salala), joined with symbolism of nature, carry a feeling of melancholic excellence to the tune. The stream, similar to the progression of time, keeps on streaming, advising us that life continues on no matter what our close to home battles.

     

    The line "Jindagi ko bharosa k chha ra" (What could be confided throughout everyday life?) mirrors the innate vulnerability and capriciousness of life. The vocalist questions the dependability of anything throughout everyday life, including connections and special interactions. There is a feeling of renunciation in these words, as the vocalist recognizes that life, in the entirety of its magnificence and distress, stays questionable.

     

    The melody's chorale, "Dui clamor maya laidiuna k chha ra," (What could be allowed in two days of adoration?), continues to return as a sign of how brief and temporary love can be, notwithstanding its power. This redundancy adds weight to the focal subject of the tune and summons a feeling of yearning and sadness.

    [Intro]

    A   F#m B        A

    आकाशैमा चील हो कि बेसारा

    A   F#m B        A

    आकाशैमा चील हो कि बेसारा

    F#m   B7          A

    दुई दिन माया लाइदिउन के छ र *3

     

     

    [Verse 1]

    A        B                A

    सलल बग्छ सुन कोशी नदि बालुवा बगरमा

    A        B                A

    सलल बग्छ सुन कोशी नदि बालुवा बगरमा

    A          B             F#m  A

    बाँचुन्जेल सम्म हाँसखेलै गरौ मरे त खोला जंगलमा

     

    A   F#m B        A

    जिन्दगीको भरोसा के छ र

    A   F#m B        A

    जिन्दगीको भरोसा के छ र

    F#m   B7          A

    दुई दिन माया लाइदिउन के छ र *3

     

     

    [Verse 2]

    A           B                    A

    उकाली ज्यानको त्यो एक्लो वर छोई दिने कोई छैन

    A           B                    A

    उकाली ज्यानको त्यो एक्लो वर छोई दिने कोई छैन

    A         B               F#m A

    मै मारी गए बिरानो देशमा रोई दिने कोई छैन

     

    A   F#m B     A

    बनि देउन तिमीनै साहारा

    A   F#m B     A

    बनि देउन तिमीनै साहारा

    F#m   B7          A

    दुई दिन माया लाइदिउन के छ र *3

     

    [Outro]

    A   F#m B        A

    आकाशैमा चील हो कि बेसारा

    A   F#m B        A

    आकाशैमा चील हो कि बेसारा

    F#m   B7          A

    दुई दिन माया लाइदिउन के छ र *3

    B      A

    लाइदिउन के छ र

    B      A

    लाइदिउन के छ र

    B      A

    लाइदिउन के छ र

     

    Melodic Sythesis and Course of action

    The tune of "Aakasaima Chil Ho Ki Besara" supplements the profound profundity of the verses. The plan is unobtrusive yet strong, with the guitar and woodwind assuming critical parts in making a climate of wistfulness and despairing. The tune's design follows a basic however viable example, permitting Mahesh's voice to become the dominant focal point. The going with instruments, particularly the flute, bring out a feeling of quiet, while the guitar gives a delicate, musical establishment.

     

    The guitar pieces in the tune add a layer of closeness, as the fingerpicked designs mix flawlessly with the vocals, making a practically conversational tone. The flute solo, with its high, tormenting notes, adds a hint of despairing that highlights the melody's focal subjects of yearning and misfortune.

     

    The Imagery of Nature in the Tune

    Nature assumes a critical part in the imagery of "Aakasaima Chil Ho Ki Besara." The symbolism of streams, valleys, and mountains adds a feeling of scale to the tune, as though the vocalist's very own agony is being reflected in the boundlessness of the regular world. The notice of "Sunkoshi Nadi" and "Ukali jyan ko tyo eklo bara" (The lone mountain way of life) attaches the artist's close to home insight to the bigger world around him, it are general and ageless to propose that individual battles.

     

    The regular world, in this specific circumstance, goes about as both a shelter and a sign of the certain section of time. The waterway streams paying little heed to human feelings, and the mountains stand tall, unaffected by the battles of life. This duality mirrors the center pressure in the tune — the synchronous sensation of being important for something bigger while likewise feeling little and immaterial notwithstanding profound agony.

     

    The General Allure of "Aakasaima Chil Ho Ki Besara"

    One reason "Aakasaima Chil Ho Ki Besara" resounds so profoundly with audience members is its all inclusiveness. While the tune is written in Nepali and mirrors the social encounters of the vocalist, the topics of affection, misfortune, and the quest for significance are widespread. Whether one is encountering misfortune, the passing of a friend or family member, or essentially the bafflement that accompanies life, the tune offers a space for reflection and profound delivery.

     

    The tune likewise offers a feeling of comfort, as though to say that it is OK to feel lost or dubious on occasion. Life is loaded with temporariness, and feelings, regardless of how overpowering, will breathe easy. The verses offer both an admonition and a solace: love might be transient, yet it is as yet worth encountering, regardless of whether just briefly.

     

    Determination: A Tune for the Spirit

    "Aakasaima Chil Ho Ki Besara" by Mahesh Thulung is a delightful and genuinely rich piece of music that addresses the core of human life. Through its reminiscent verses and calming tune, the melody catches the brief idea of affection and life. It advises us that while we may not necessarily in all cases have command over our feelings or the course of our lives, the experience of affection and misfortune makes us human.

     

    Mahesh Thulung's sythesis, alongside his genuine execution, makes a tune that is both profoundly private and generally interesting. "Aakasaima Chil Ho Ki Besara" stays a demonstration of his melodic ability and his capacity to interface with audience members on a profound level, having a never-ending impact on any individual who hears it.


    Reference

    Diyo Bali Sanjha Ko Lyrics: A Celebration of Tihar and Prosperity

     

    Diyo Bali Sanjha Ko Lyrics: A Celebration of Tihar and Prosperity

    The melody "Diyo Bali Sanjha Ko," sung by the unbelievable Asha Bhosle, holds a unique spot in the hearts of Nepali individuals. Highlighted in the notorious Nepali film Chino, this melody catches the quintessence of the Tihar celebration, quite possibly of Nepal's most energetic and significant festival.

      Its genuine verses, pleasant piece, and social importance have made it an immortal song of devotion for the celebration of lights.

       

      Tihar: The Celebration of Lights and Flourishing

      Tihar, otherwise called Deepawali, is a five-day celebration celebrated with tremendous bliss and commitment in Nepal. It is when homes are illuminated with candles, oil lights (diyas), and electric lights, representing the triumph of light over haziness. The celebration respects different divinities, including Goddess Lakshmi, the goddess of riches and flourishing. Families enhance their homes with blossoms, brilliant rangoli examples, and sparkling lights to welcome Lakshmi into their lives.

      दियो बाली सांझको

      फुल सजाई पूजाको

      दियो बाली सांझको

      फुल सजाई पूजाको

      माता लक्ष्मी बसिदेउ आज

      घर संसार सानो हाम्रो

      दियो बाली सांझको

      फुल सजाई पूजाको

      सरस्वती भई बिया देउ

      दुर्गा भई रक्षा गरिदेउ

      अशान्ति को कालो रातमा

      प्रकाश शान्ति को छरिदेउ

      हो अशान्ति को कालो रातमा

      प्रकाश शान्ति को छरिदेउ

      दियो बाली सांझको

      फुल सजाई पूजाको

      माता लक्ष्मी बसिदेउ आज

      घर संसार सानो हाम्रो

      दियो बाली सांझको

      फुल सजाई पूजाको

      नास्वान शरीर चोला मान्छेक

      बुझ्दैन भेउ जन्म मरनको

      जन्मनु परे संसारमा फेरि

      संगै जन्मु यही वर देउ

      हो जन्मनु परे संसारमा फेरि

      संगै जन्मु यही वर देउ

      दियो बाला सांझको

      फुल सजाई पूजाको

      माता लक्ष्मी बसिदेउ आज

      घर संसार सानो हाम्रो

      दियो बाली सांझको

      फल सजाई प्रजाको

      The tune Diyo Bali Sanjha Ko typifies the excellence of Tihar, depicting the lively customs and petitions that unite families and networks during this unique time.

       

      Verses of "Diyo Bali Sanjha Ko"

      The verses of the tune perfectly depict the climate of Tihar, from lighting lights to offering supplications with blossoms. Here is the finished verse:

       

      Diyo bali sanjhako

      Fula sajai pujako

      Diyo bali sanjhako

      Fula sajai pujako

      Mata Lakshami basideu aaja

      Ghar sansar sano hamro

      Diyo bali sanjhako

      Fula sajai pujako

       

      Saraswati vai bidhya deu

      Durga vai rakshya garideu

      Aashantiko kalo ratma

      Prakash shantiko chharideu

      Diyo bali sanjhako

      Fula sajai pujako

      Mata Lakshami basideu aaja

      Ghar sansar sano hamro

      Diyo bali sanjhako

      Fula sajai pujako

       

      Naswan sharir chola manchheko

      Bujhdaina veu janma maranko

      Janminu pare sansarma feri

      Sangai janmu yahi bara deu

      Ho janminu pare sansarma feri

      Sangai janmu yahi bara deu

       

      Diyo bali sanjhako

      Fula sajai pujako

      Mata Lakshami basideu aaja

      Ghar sansar sano hamro

      Diyo bali sanjhako

      Fula sajai pujako

       

      Investigating the Significance Behind the Verses

      1. Lighting Lights and Beautifying Homes

      The initial lines, "Diyo bali sanjhako, fula sajai pujako," clearly portray the upbeat demonstration of lighting oil lights and adorning raised areas with blossoms. This is a focal practice of Tihar, as it connotes inviting light, energy, and success into one's home. The gleaming lights address trust, and their situation around the house is an image of insurance from dimness and cynicism.

       

      2. Summoning the Endowments of Goddess Lakshmi

      The lines "Mata Lakshami basideu aaja, ghar sansar sano hamro" express a modest supplication to Goddess Lakshmi to favor the family with riches and congruity. Tihar is a chance to respect Lakshmi, and this melody flawlessly mirrors the otherworldly association between the fans and the goddess.

       

      3. Looking for Information and Assurance

      The verses further summon the endowments of different divinities, like Goddess Saraswati for intelligence and Goddess Durga for assurance:

      "Saraswati vai bidhya deu, Durga vai rakshya garideu."

      This mirrors the complex idea of Tihar, which celebrates various parts of life, including schooling, strength, and security.

       

      4. Spreading Harmony In the midst of Murkiness

      In the line "Aashantiko kalo ratma, prakash shantiko chharideu," the melody discusses dispersing the murkiness of distress and spreading the illumination of harmony. This all inclusive message resounds with the celebration's soul, which unites individuals and encourages love and congruity.

       

      5. Pondering Life's Brevity

      The later refrains dive into philosophical thoughts about existence and passing:

      "Naswan sharir chola manchheko, bujhdaina veu janma maranko."

      These lines help audience members to remember life's temporariness and the significance of valuing minutes with friends and family. The wish to be renewed together in the following life underlines the worth of familial bonds and harmony.

       

      Why Is This Tune a Tihar Number one?

      "Diyo Bali Sanjha Ko" has become inseparable from Tihar festivities because of multiple factors:

       

      Social Importance

      The tune's verses impeccably catch the quintessence of Tihar, making it an essential piece of the celebration's soundtrack. Whether it's during Lakshmi Puja or family social affairs, this tune upgrades the happy climate.

       

      Melodic Appeal

      Asha Bhosle's profound voice adds an immortal enticement for the tune. Her perfect version makes it a request as well as a sincere articulation of bliss and appreciation.

       

      Visual Portrayal

      In the film Chino, the tune is perfectly picturized, displaying conventional Tihar embellishments, family solidarity, and the celebratory state of mind of the celebration. This visual association further fortifies its relationship with Tihar.

       

      A Staple for Lakshmi Puja Recordings

      Many individuals use Diyo Bali Sanjha Ko in their Lakshmi Puja recordings. Its heavenly verses and alleviating song make it the ideal ambient sound for catching the profound and tasteful excellence of the celebration.

       

      The Soul of Tihar Through "Diyo Bali Sanjha Ko"

      Tihar is something other than a celebration; it's a festival of life, light, and love. The melody Diyo Bali Sanjha Ko fills in as a sign of the qualities Tihar epitomizes: appreciation, congruity, and expectation for a more promising time to come. By regarding Goddess Lakshmi and spreading light, Tihar trains us to see the value in the gifts we have and take a stab at flourishing and harmony.

       

      The melody's proceeded with notoriety is a demonstration of its general allure. Whether it's the sincere petition to Lakshmi, the wish for shrewdness and assurance, or the philosophical reflection on life, the melody resounds with audience members on different levels.

       

      End

      "Diyo Bali Sanjha Ko" is something other than a melody; it's a festival of Nepali culture and custom. Its verses delightfully delineate the meaning of Tihar, making it a valued piece of the celebration. Consistently, as families light their lights and proposition their requests, this tune fills in as a pleasant scenery, improving the profound and merry experience.

       

      Through its immortal song and significant message, Diyo Bali Sanjha Ko keeps on illuminating hearts, similarly as the lights of Tihar enlighten homes across Nepal.


      Reference

      Kehi Mitho Baat Gara Lyrics: A Beautiful Song by Narayan Gopal

       

      Kehi Mitho Baat Gara Verses: A Delightful Tune by Narayan Gopal

      Narayan Gopal is quite possibly of Nepal's most cherished and notorious vocalist. Known as the "Misfortune Ruler of Nepali Music," his tunes have contacted the hearts of millions. One such ageless magnum opus is "Kehi Mitho Baat Gara" (How about we Talk Pleasantly). This tune flawlessly catches feelings like love, yearning, and the momentary idea of time.

        In this blog, we'll investigate the tune's verses, harmonies, meaning, and its social importance.

         

        Why "Kehi Mitho Baat Gara" Sticks Out

        This melody, in the same way as other of Narayan Gopal's works, has an approach to interfacing with audience members on a profoundly close to home level. The verses, written in basic yet strong words, remind us to love the current second since life is transient. The melody stresses the significance of affection, association, and tracking down delight in little minutes.

        The music, matched with Narayan Gopal's deep voice, makes this tune extraordinary. Its tune is mitigating, and the verses urge audience members to think about the magnificence of connections and the certainty of detachment.

        केही मिठो वात गर रात

        त्यसै ढल्किदै

        केही मिठो वात गर रात

        त्यसै ढल्किदै

        भरे फेरी एकान्तमारुनु

        छदै

         

        केही मिठोवात गर रात

        त्यसै ढल्किदै

        रमाइलो कुरागर सपनाको

        कुरा गर

        रमाइलो कुरा गर सपनाको

        कुरा गर

        संगसंगे बिताएको

         

        सम्झनाको कुरा गर

        सम्झनाको कुरा गर

        दुख छोड दुखलाई

        जिन्दगानी छदै

        भरे फेरी एकान्तमा रुनु

        छदै

        केही मिठो वात गर रात

        त्यसै ढल्किदै

        आऊ नाचौं अँध्यारोमा

        जुनकिरी नाचे जस्तै

        आऊ नाचौं अँध्यारोमा

        जुनकिरी नाचे जस्तै

        बतासमा उडौं आज

        सिमलको भुवा जस्तै

        सिमलको भुवा जस्तै

        दुई कदम साथ हिडौं

        छुटिनु छदै

        भरे फेरी एकान्तमा रुनु

        छदै

        केही मिठो वात गर रात

        त्यसै ढल्किदै

        Grasping the Verses

        The verses of "Kehi Mitho Baat Gara" pass on a genuine message. Here is a breakdown of its refrains and their importance:

        Stanza 1:

        r

        Duplicate code

        F Am C F

        Kehi meetho baat gara, raat tyasai dhalkidai cha

                     Bb F Bb F

        Bhare pheri yekantama runu ta chadai cha

        Interpretation:

        We should talk pleasantly; the night is getting endlessly.

        Afterward, when isolation returns, there will be tears to cry in the future.

        This refrain catches the pith of the melody. It features the transient idea of time and the certainty of dejection. The speaker encourages their ally to partake in the current second by sharing sweet words before bitterness dominates.

         

        Refrain 2:

        r

        Duplicate code

        F C F

        Ramailo kura gara, sapana ko kura gara

                     Am Bb F C

        Sang sangai bitayeko samjana ko kura gara

        Bb F

        Samjhana ko kura gara

        Interpretation:

        We should discuss something cheerful, how about we discuss dreams.

        We should think back about the recollections we've shared together.

        Here, the speaker recommends discussing blissful subjects — dreams, shared minutes, and recollections. This stanza mirrors a yearning to clutch the satisfaction of the past while perceiving the significance of valuing it now.

         

        Section 3:

        r

        Duplicate code

        F Am C F

        Dukha choda dukhalai ta jindagani chadai cha

                     Bb F Bb F

        Bhare pheri yekantama runu ta chadai cha

        Interpretation:

        Abandon the aggravation; life will before long bring more distresses.

        Afterward, when isolation returns, there will be tears to cry in the future.

        This section rehashes the topic of relinquishing bitterness and zeroing in on the delight existing apart from everything else. Life is loaded up with difficulties and sorrows, yet the melody reminds us to track down solace in the present.

         

        Refrain 4:

        r

        Duplicate code

        F C F

        Aau nachau andharoma junkiri nache jastai

        Am Bb F C

        Batasa mama udau aaja simala ko bhuwa jastai

        Bb F

        Simalako bhuwa jastai

        Interpretation:

        Come, how about we dance in obscurity like fireflies.

        How about we take off with the breeze today, similar to the seeds of the simal tree.

        This stanza portrays opportunity and euphoria. The firefly represents light and trust in obscurity, while the drifting simal seeds address cheeriness and giving up. The symbolism is idyllic, asking us to live completely at the time.

         

        Last Stanza:

        r

        Duplicate code

        F Am C F

        Dui kadam saath hidau chuttinu ta chadai cha

                     Bb F Bb F

        Bhare pheri yekantama runu ta chadai cha

        Interpretation:

        We should walk together for a couple of steps; partition is unavoidable.

        Afterward, when isolation returns, there will be tears to cry in the future.

        The tune closes with an impactful update that all connections are transitory. Regardless of the trouble of separating, the common minutes genuinely matter.

         

        The Harmonies and Tune

        The tune's harmonies are basic yet delightfully organized, making it a #1 among performers and vocalists. Here is a brief glance at the harmonies:

                      Introduction and Sections:

        F - Am - C - F

        Bb - F - Bb - F

        The song streams without a hitch, with Narayan Gopal's voice adding profundity to each note. The effortlessness of the harmonies permits the verses to sparkle, making the tune sincerely effective.

         

         

        [Verse 1]

        F                      Am                     C                    F

        kehi meetho baat gara, raat tyasai dhalkidai cha

                     Bb               F       Bb                 F

        bhare pheri yekantama runu ta chadai cha

         

         

        [Verse 2]

        F                                C                         F

        ramailo kura gara, sapana ko kura gara

                     Am          Bb   F                        C

        sang sangai bitayeko samjana ko kura gara

        Bb                 F

        samjhana ko kura gara

        F                      Am                      C               F

        dukha choda dukhalai ta jindagani chadai cha

                     Bb               F       Bb                 F

        bhare pheri yekantama runu ta chadai cha

         

         

        [Verse 3]

        F                                       C                     F

        aau nachau andharoma junkiri nache jastai

        Am                       Bb        F                        C

        batasa ma udau aaja simala ko bhuwa jastai

        Bb                      F

        simalako bhuwa jastai

        F                      Am                           C             F

        dui kadam saath hidau chuttinu ta chadai cha

                     Bb               F       Bb                 F

        bhare pheri yekantama runu ta chadai cha

         

        Narayan Gopal's Heritage

        Narayan Gopal (1939-1990) is much of the time viewed as the best vocalist throughout the entire existence of Nepali music. His tunes cover many feelings, from affection and bliss to agony and misfortune. "Kehi Mitho Baat Gara" is an ideal illustration of his capacity to transform basic verses into significant articulations of human experience.

        His tunes stay pertinent across ages, and his voice keeps on rousing new craftsmen. Indeed, even today, Narayan Gopal's music is played on radio broadcasts, in homes, and at social occasions across Nepal and among Nepali people group around the world.

         

        Social Importance

        "Kehi Mitho Baat Gara" is something other than a melody — it's a social fortune. It resounds with individuals of any age, reminding them to esteem the connections and minutes that make life significant. The tune is frequently performed at occasions and get-togethers, making a common feeling of sentimentality and close to home association.

        In Nepali culture, music has forever been a method for communicating feelings, recount stories, and unite individuals. Narayan Gopal's tunes, including this one, are ageless pieces that keep on improving Nepali music and culture.

         

        Viable Action items from the Melody

        1.            Live at the Time:

        The tune urges us to partake in the present and spotlight on the delight of harmony as opposed to harping on future distresses.

        2.            Appreciate Connections:

        Connections are short lived, and this melody reminds us to esteem the time we enjoy with friends and family.

        3.            Find Bliss in Little Things:

        Moving like fireflies and drifting like simal seeds represent the magnificence of tracking down bliss in basic, ordinary minutes.

         

        Last Considerations

        "Kehi Mitho Baat Gara" is a magnum opus that rises above time. Its sincere verses, relieving tune, and Narayan Gopal's unparalleled voice cause it a melody that will to perpetually hold an extraordinary spot in Nepali music history. Whether you're paying attention to it on a peaceful night or chiming in with companions, this tune helps us to remember the significance of affection, recollections, and living completely at the time.

        Reference

        Kaha Hola Ghara Bara" Lyrics: A Timeless Melody by Karma Band

         

        Kaha Hola Ghara Bara" Lyrics: A Timeless Melody by Karma Band

         

        "Kaha Hola Ghara Bara" by Karma Band is a spirit contacting and nostalgic melody that has been engraved in the hearts of Nepali music darlings for a really long time. It reflects longings, love, and connection to roots, making it an esteemed tune throughout the entire existence of Nepali music.

          This blog will take you through the foundation of the tune, the tradition of the band, the verses, and harmonies, while accentuating the feelings and stories related with this work of art.

           

          The Story Behind Karma Band

          Framed in the year 1998, Karma Band has been a commonly recognized name in the music field of Nepal. Holding together the embodiment of a pleasant combination of rock with the conventional Nepali quintessence, this band motivates and gives a treat to audience members via profound verses and charming tunes.

           

          Musicians

          The individuals from Karma Band are:

           

          Surendra Man Singh - Vocals/Percussion

          Basu Dev Shrestha - Guitar

          Hari Maharjan - Guitar

          Bijay Shrestha - Bass

          Anil Sakay - Drums

          Their capacity to consolidate different kinds of music and convey dynamic exhibitions has procured them a standing as quite possibly of the most regarded band in Nepal.

           

          About "Kaha Hola Ghara Bara"

          "Kaha Hola Ghara Bara" by Karma Band is one famous tune. Its verses certainly discuss a yearning for a friend or family member and the solace of home-all that talks extremely near each individual's heart, paying little mind to class or society. Be it a voyager who misses his town or an individual nostalgic about more promising times, this melody addresses the heart.

          [Verse 1]

          कहाँ होला घरबार, कहाँ होला गाउँ?

          कहाँ होला घरबार, कहाँ होला गाउँ?

          चिठी लेखी पठाउला है, केहोतिम्रो नाउँ?

          चिठी लेखीपठाउला है, के हो तिम्रो नाउँ?

          कहाँहोला घरबार, कहाँ होला गाउँ?

           

          [Chorus]

          च्यैट, च्यैट, च्यै

          च्यैट, च्यैट, च्यै

           

          [Verse 2]

          हिमाल चुली पल्लो पट्टि छ्याङ्छ्याङ गर्ने खोला

          हिमाल चुली पल्लो पट्टि छ्याङ्छ्याङ गर्ने खोला

          लुकि चोरी लाउछु माया, बिन्ती नभन्नु होला

          लुकि चोरी लाउछु माया, बिन्ती नभन्नु होला

          हिमालचुली पल्लो पट्टि छ्याङ्छ्याङ गर्ने खोला

           

          [Chorus]

          च्यैट, च्यैट, च्यै

          च्यैट, च्यैट, च्यै

           

          पानी पर्यो पानधारेमा, घाम लग्यो बरमा

          पानी पर्यो पानधारेमा, घाम लग्यो बरमा

          जता हेर्यो माया मात्रै, कहिले लगौ घरमा?

          जता हेर्यो माया मात्रै, कहिले लगौ घरमा?

          पानी पर्यो पानधारेमा, घाम लग्यो बरमा

           

          [Chorus]

          च्यैट, च्यैट, च्यै

          च्यैट, च्यैट, च्यै

           

          [Verse 3]

          फूल दिए ओइलाइजाला औँठी लैजाउ चिनो

          फूल दिए ओइलाइजाला औँठी लैजाउ चिनो

          भुले पाप लाग्ला है, यो सोझो ठिटो

          भुले पाप लाग्ला है, यो सोझो ठिटो

          कहाँ होला घरबार, कहाँ होला गाउँ?

           

          [Chorus]

          च्यैट, च्यैट, च्यै

          च्यैट, च्यैट, च्यै

          च्यैट, च्यैट, च्यै

          च्यैट, च्यैट, च्यै

           

          The tune is basic and profound, while the guitar harmonies make an astounding foundation to the impactful verses of the melody. It is a tune to which audience members frequently go to when they need to reflect, dream, or feel associated with their underlying foundations.

           

          Separating the Verses

          It begins as a sad inquiry, "Kaha hola ghara bara? Kaha hola gaau?"- signifying, "Where could your house be? Where could your town be?". These lines set the vibe for the whole tune in light of the fact that the storyteller is interested about the starting points of his darling.

           

          The initial stanza welcomes audience members into a universe of miracle and longing. The reiteration of "Chitthi lekhi pathaula hai, k ho timro naau?" makes a demeanor of expectation and yearning, almost a mantra; it's like the storyteller is addressing somebody he profoundly focuses on yet doesn't know absolutely.

           

          As the tune advances, striking symbolism becomes the dominant focal point:

           

          Himaal chuli pallo patti, chyang garne kholaa" (Past the mountain tops, a hurrying waterway).

          These lines draw out a sensational image of Nepal's regular magnificence while winding in widespread feelings of adoration and yearning.

          The perky cadence of "se se" intermitted between stanzas gets a hint of joy and suddenness, subsequently sending it to a group pleaser when sung live.

           

          The Verses and Harmonies

          Here goes the entire melody alongside its harmonies for whoever needs to sing or play this magnum opus.

          [Verse 1]

          E

          Kaha hola ghara bara

          E

          Kaha hola gaau

          E

          Kaha hola ghara bara

          E

          Kaha hola gaau

          A

          Chitthi lekhi pathaula hai

          A          E

          K ho timro naau?

          A

          Chitthi lekhi pathaula hai

          A          E

          K ho timro naau?

          E

          Kaha hola ghara bara

          E

          Kaha hola gaau

           

          C   D   E  E  E

          ………………… Se se se

          C   D   E  E  E

          ………………… Se se se

           

          [Verse 2]

          E

          Himaal chuli pallo patti

          E

          Chyang chyang garne kholaa

          E

          Himaal chuli pallo patti

          E

          Chyang chyang garne kholaa

          A

          Luki chori laauchu maaya

          A        E

          Binti na vannu hola

          A

          Luki chori laauchu maaya

          A        E

          Binti na vannu hola

          E

          Himaal chuli pallo patti

          E

          Chyang chyang garne kholaa

           

          C   D   E  E  E

          ………………… Se se se

          C   D   E  E  E

          ………………… Se se se

           

          E

           

          [Verse 3]

          E

          Paani paryo paandhare maa

          E

          Ghama lagyo bara maa

          E

          Paani paryo paandhare maa

          E

          Ghama lagyo bara maa

          A

          Jata heryo maaya matrai

          A          E

          Kaile lagu ghara maa?

          A

          Jata heryo maaya matrai

          A          E

          Kaile lagu ghara maa?

          E

          Paani paryo paandhare maa

          E

          Ghama lagyo bara maa

           

          C   D   E  E  E

          ………………… Se se se

          C   D   E  E  E

          ………………… Se se se

           

          Music: Guitar Solo

           

          [Verse 4]

          E

          Fula diye oilaai jaala

          E

          Aunthi laijau chino

          E

          Fula diye oilaai jaala

          E

          Aunthi laijau chino

          A

          Bhule paap laagla hai

          A        E

          Yo sojho thitoo

          A

          Bhule paap laagla hai

          A        E

          Yo sojho thitoo

          E

          Kaha hola ghara bara

          E

          Kaha hola gaau

           

          C   D   E  E  E

          ………………… Se se se

          C   D   E  E  E

          ………………… Se se se

          C   D   E  E  E

          ………………… Se se se

          C   D   E  E  E

          ………………… Se se se

           

          Why "Kaha Hola Ghara Bara" Resounds

          Its excellence is in its effortlessness. The verses are basic however profound with feeling. The yearning can be for an individual, a spot, or even an opinion; it's a tune for every one of whose eyes have at any point longed for anything. Its tune is not difficult to murmur alongside, and the common harmony makes it very congenial for even beginner guitarists and music aficionados.

           

          The symbolism of the delightful scenes of Nepal adds to the profundity of this melody, which isn't just about adoration yet additionally a recognition for the excellence of the country.

           

          End

          "Kaha Hola Ghara Bara" is a melody that is much more than its music parts; rather, it resembles taking your audience members on a profound ride through affection, wistfulness, and connection. The virtuoso of Karma Band is the means by which they make music sound so immortally delightful, and this melody is a great representation of their specialty.

           

          Assuming you have never paid attention to "Kaha Hola Ghara Bara," this present time is the ideal opportunity. Yet, assuming you have some affection for the melody, here's the opportunity simply pick your guitar, play the harmonies, and let the music return you to a portion of your #1 places and individuals.

          Hindi To Nepali Dictionary Words Starting From बो

          100 Common Nepali Slang Words with Hindi Translation: A Fun Guide to Understanding Nepali Conversations

          Bridging Cultures: Daily Use Hindi Sentences in Parties with Nepali Meaning

          Daily Hindi Sentences for Kids with Nepali Translations: A Simple Guide

          Daily Office Sentences: Essential Hindi-Nepali Translations for Everyday Use

          Daily Use Hindi Sentences for Parents with Nepali Meanings: A Guide for Everyday Conversations

          Daily Use Hindi Sentences for Students with Nepali Meaning

          Essential Daily Sentences for Market Conversations: Hindi to Nepali and Vice-Versa

          find word you want

          https://easyayurveds.com/ayurvedic-medicine-for-common-cold/

          https://easyayurveds.com/ayurvedic-medicine-for-weight-loss/

          https://easyayurveds.com/ayurvedic-medicine-for-weight-gain/

          https://easyayurveds.com/ayurvedic-medicine-for-cholesterol/

          https://easyayurveds.com/ayurvedic-medicine-for-cough/

          https://easyayurveds.com/ayurvedic-treatment-for-back-pain/

          50 Medicinal Plants of Nepal Highly Liked by Chinese People

          Medicinal Plants Of Nepal ! Genetics, Classification, Preservation, and Applications

          35 Essential Medicinal Plants for Your Garden! Growing Health: Cultivating Wellness

          100 Rare Medicinal Plants of Karnali Nepal! Impossible to Find Other place.

          Top 25 Medicinal Plants For Boosting Memory and Treating Alzheimer

          Top 15 Expensive Medicinal Plants of Nepal! Numerous Among Them Are Uncommon Globally

          Medicinal Plants Of Gorkha Nepal! Top 55 Herbs Used in Traditional Medication

          Bartika Eam Rai Top Songs Lyrics & Chords

          Nepali Song Lyrics And Chords of Prabesh Kumar Shreshta

          Oshin Karki's Nepali Songs Lyrics And Chords

          All Songs Lyrics Of Wangden Sherpa

          Sajjan Raj Baidhya Top Songs Lyrics And Chords सज्जन राज बैध्यका गीतहरु

          Aani Chhoyeng Drolma Top 10 Songs Lyrics And Chords

          Top 10 Ankita Pun Songs with Lyrics and Chords

          Strum Along: Top 24 Sushant KC Songs with Lyrics and Chords

          Biggest Collection Of Nepali Songs Lyrics and Chords! All Song in One Site

          Top Poem Of Madhabh Prashad Ghimire राष्ट्रकवी माधव प्रशाद घिमिरेका कबिताहरु

          10 Famous Nepali Poem Of Mahakabi Laxmi Prashad Devkota

          Exploring the Literary Legacy: Bhanubhakta Acharya and His Top Ten Poems In Nepali

          11 Types of Poetry with Beautiful Short Nepali Poem

          Ten Nepali Poems with English Translations for Poetry Enthusiasts Worldwide

          The History of Nepali Poem And Famous Poets of Nepal

          Yo Mero Topi Ho By Gopal Yonjan